Aunque los tiempos han
cambiado y la tecnología ha mutado nuestra perspectiva vital,
todavía hay nostálgicos (y no tanto) que se pirran por una tarjeta
postal y aparcan a un lado el correo electrónico, ese que, por otro
lado, tanto ha hecho por las empresas y la globalización.
Although
life has changed and technology mutated our vital perspective some
years ago, nostalgic ones still prefer postcards instead e-mail (that
precious tool wich has made companies and globalization grow up).
No es lo mismo coger el
teclado y el ratón para que en un santiamén nos respondan desde el
otro lado del charco, que escribir un carta de puño y letra,
introducirla en un sobre, lo que es más importante, llevarse el
sello a la lengua para poder franquearla debidamente (es de esas
cosas que un niño no puede perderse a pesar del sabor tan
desagradable que se te queda después y que tánto echo de menos
desde que Correos se empeñara en fabricarlos autoadhesivos),
franquearla y colarla por la boca del buzón.
Using
the keyboard has nothing to do with handwriting a letter, place it in
an envelope, wet the stamp on the tongue (it is one of those things
that children should never lose... Why did postal services change
them into adhesive ones?), cross it and take it to a mailbox.
¡Oh, el sello! ¡Ese
pequeño trozo de papel estampado por una cara y encolado por la otra
que tantas alegrías y desdichas nos ha proporcionado! ¡Ese objeto
de culto para filatélicos que estudian hasta sus bordes
festoneados...! Conmemorativos, patrióticos o simbólicos, los
sellos son minúsculas obras de arte, recordatorios de nuestra
historia o notas que colorean los más varipintos mensajes. Y como
las obras y personajes de LIJ no podían ser menos, ¡he aquí una de
sellos “lijeros”!
Oh,
the stamp! That little piece of paper printed on one side and glued
on the other! It has given us so many joys and sorrows! That object
of worship for Philately lovers!... Memorial, patriotic or symbolic,
postage stamps are tiny works of art, reminders of our History or
coloured notes that suit different messages. Needless to say
Children's Literature tiltles and characters cannot be out of them,
of course.
Es curioso darse cuenta
del especial tributo que las diferentes empresas postales de cada
país les rinden a títulos y personajes de la literatura infantil.
Resulta sorprendente que, a pesar de la poca visibilidad que tiene la
LIJ en nuestra vida diaria, reciba la misma notoriedad que cualquier
otro hecho cultural. Esa es la magia de la insignificancia, que mide
todo con el mismo rasero y aporta un hueco especial para todo aquello
que merece un reconocimiento, ese que en este caso pone de manifiesto
cómo los libros para niños no son sólo importantes para la
infancia, sino para todos aquellos que, tras observar una imagen
minúscula, se retrotraen al pasado y recuerdan lo importantes que
fueron (o siguen siendo) estas historias de las que ya olvidaron los
detalles.
We
must notice the special tribute that postal services in each country
pay to children's books. Surprisingly, despite the low visibility
that Children's Literature has in our daily life, it receives the
same notoriety than any other cultural event. That's the magic of
insignificance, which measures everything with the same standards and
provides a special niche for everything that deserves recognition.
Postage stamps show how children's books are not only important for
children, but for those who, after observing a tiny image, are
brought back to the past and remember how important they were these
stories were (or still are), despite forgotten details.
También hay que hablar
de la pequeña tarea de difusión que tiene el sello dispersando el
hecho cultural en un soporte con doble funcionalidad. Quizá algunos
vean algo de patriótico en ellos, pero lo cierto es que sirven para
realizar un flujo de información fuera y dentro de nuestras
fronteras, porque no olvidemos que, en lo que respecta a las obras de
LIJ, hay quienes las desconocen y a través de ellos, pueden abrir
otras puertas, otros momentos para preguntarse porqué están ahí y
porqué no, para leerlas.
It's
important to recognize the role that stamps have in spreading the
cultural heritage in a format with dual functionality. Perhaps some
of us would see something patriotic in them. However it's a
well-known fact that they are used to perform information that flows
inside-outside our borders and, why not, to open other doors to those
who don't know about children's literature.
Mientras unos buceaban en
la piscina durante este verano, un servidor se sumergió en la red.
Unos sellos me llevaban a otros, la colección iba creciendo a pasos
agigantados y yo me iba sorprendiendo de semejante colección de
sellos de curso legal que he decidido traer a este sitio tan
monstruoso. No sé si estarán todos los que son, pero sí son todos
los que están. Disfruten con esta pequeña exposición filatélica
“lijera” y virtual (gracias a los avances digitales, sin lupa)
que he recogido con ánimo de defender una vez más, que la
Literatura Infantil es para todos y de todos.
While
I was surfing on the Internet last summer, I found a children's
literacy stamp. This one took me to others and suddenly, the
collection was getting larger and larger. I thought it was a great
resource for all children's lit lovers and other bookworms and a
perfect path to get closer with picture books, comic for children and
young adult literature, so... Here you are all these stamps! I hope
you discover all titles, have fun with them all and, if you don't
know any, you have the urge to look for them and READ.
*Agradecimientos a Rosario Navarro Planelles por la revisión de la versión traducida.
*Agradecimientos a Rosario Navarro Planelles por la revisión de la versión traducida.
Cuentos populares / Fairy and folk tales
Libro-álbum / Picture books
Novela infantil y juvenil / Children's and young Narrative
Cómic infantil / Children's comic
Guau, ¡menuda colección!
ResponderEliminar¡¡Preciosa!!
ResponderEliminarUna gran colección! Gracias por compartirla.
ResponderEliminar¡Me alegro de que os haya gustado! ¡Un abrazo!
ResponderEliminarMe encantó, muchisismas gracias!
ResponderEliminarFantàstic!
ResponderEliminarFantástica coleccion. Este año en el que se celebran los 300 años de Correos en España, viene muy bien este repaso.
ResponderEliminarMil gracias y enhorabuena por tu blog.
Qué belleza de colección!! Gracias por compartirla.
ResponderEliminar